2017小升初英文写作——谨防汉语干扰[05-23 10:35:54] 来源:http://www.guaimaomi.com 小升初英语知识点 阅读:9834次
概要:按汉语的语序说英语,是违背英语的句法规定的。英语句法非常注重句子之间形式上的衔接,一定要借住关系词把几层句意既区分又连贯地表达清楚。这句话实际有三层语义(三个子句):有一幅画,画中是个男孩,男孩在跑步。用英语说,得说成三句,又要连贯在一起。正确的说法应该是Therewasapicture(which)describedaboy(who)wasrunningtotheendofrace.再如:Althoughheistiredverymuch,hegoesonrunning,withoutthemeaningofstop.句中“withoutthemeaningofstop”意思是“没有停下来的意思”,这是一个典型的汉语口头语,不能完全按汉语的说法想当然地剥制成英语,这会让美国人一头雾水。严格来讲,就英语表述而言,这部分可以不必再说了,因为Although...,hegoesonrunning.意思已经很清楚了,已经包含这层意思。又如:Inmyopinion,loveisactuallythenoblestamongalltheworthyfeelingsofmankind.Butloveisalsoespeciallygiventothereallyneededpersons.划线部分又是汉语语序的直接铺陈,正确的表述应该是...giventothepersonswhoreallyneedlove.对中国考生而言,汉语干扰现象要完全杜绝是很难的,但 2017小升初英文写作——谨防汉语干扰,http://www.guaimaomi.com【编者按】无论是平时的教师披阅作文,还是参加英语考试的作文阅卷,总发现考生的英文表述中会出现一个普遍的问题:汉语干扰,即将英语句子完全按汉语语序表达出来,全然不顾英语的语法要求和表达习惯。 2012小升初英文写作——谨防汉语干扰 无论是平时的教师披阅作文,还是参加英语考试的作文阅卷,总发现考生的英文表述中会出现一个普遍的问题:汉语干扰,即将英语句子完全按汉语语序表达出来,全然不顾英语的语法要求和表达习惯。 如:Therewasapicturedescribedaboywasrunningtotheendofrace.这完全是在按汉语的语序说英语,是违背英语的句法规定的。英语句法非常注重句子之间形式上的衔接,一定要借住关系词把几层句意既区分又连贯地表达清楚。这句话实际有三层语义(三个子句):有一幅画,画中是个男孩,男孩在跑步。用英语说,得说成三句,又要连贯在一起。正确的说法应该是Therewasapicture(which)describedaboy(who)wasrunningtotheendofrace. 再如:Althoughheistiredverymuch,hegoesonrunning,withoutthemeaningofstop.句中“withoutthemeaningofstop”意思是“没有停下来的意思”,这是一个典型的汉语口头语,不能完全按汉语的说法想当然地剥制成英语,这会让美国人一头雾水。严格来讲,就英语表述而言,这部分可以不必再说了,因为Although...,hegoesonrunning.意思已经很清楚了,已经包含这层意思。 又如:Inmyopinion,loveisactuallythenoblestamongalltheworthyfeelingsofmankind.Butloveisalsoespeciallygiventothereallyneededpersons.划线部分又是汉语语序的直接铺陈,正确的表述应该是...giventothepersonswhoreallyneedlove. 对中国考生而言,汉语干扰现象要完全杜绝是很难的,但是考生必须尽可能地减少这类错误。要想做到这一点,首先得知道有这样一种写作常见错误,其次写作实践中注意尽量按英语句法要求写,如果有条件的话,可以将写好的作文请老师看看,这样就能最大限度地减少这类错误,拿更高的分数了。
标签:小升初英语知识点,小升初英语知识点大全,小升初英语复习资料,小升初 - 小升初英语 - 小升初英语知识点
关键词:
|
最新《小升初英语知识点》
热门《小升初英语知识点》
|