诗经原文赏析之卷耳[04-24 22:26:45] 来源:http://www.guaimaomi.com 文学国学常识 阅读:9954次
概要:彼周行,把顷筐放在大路边。(3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。(4)我,妇人相像中的丈夫自我。虺隤(huītuí),马疲劳生病。(5)姑,姑且。金罍(lei,二声),青铜酒器,比酒尊大;是青铜时代贵族所用的器物。又,《说文》引此句作“我沽酌彼金罍”,则为满酌金罍之意。同书:“秦人以市买多得为沽。”(6)永,长久。怀,思念。这句写征人藉饮酒来排除自己对家里的怀念。(7)玄黄,疾病的通称。(8)兕(si,四声)觥(gong,一声),兕牛角制成的洒器。兕,类似犀牛的野牛,一角,青色。(9)永伤,犹永怀。伤亦思之意。(10)砠(ju,一声),《毛传》说是覆盖着泥土的石山,《尔雅》说是覆盖着石子的土山。(11)瘏(tu,二声),病。此处作动词用,为患病之意。(12)痡(pu,一声),疲困不堪。(13)云何吁(xu,一声)矣,多么忧伤。云,语词。吁,忧。译文采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。登上高高的石山,我的马儿已困倦。我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。登上高高的山头,我的马儿已难行。我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。以上就是关于诗经原文赏析之卷耳的全部内容,希望可以帮助到大家!相关推荐小学语言文学之小学诗经采薇 最新一年最新诗经蒹葭鉴赏 小学国学之诗经白驹赏析 2013小学国学:三字经全文精编 诗经原文赏析之卷耳,http://www.guaimaomi.com语言文字是中国独有的一种语言和文字。它独特的音、形及拼法使得中国文化博大精深。因此,我们从小就要用心去学好我们自己的文化课。我们一起来欣赏一下这篇诗经原文赏析之卷耳吧! 卷耳注释及译文 作者:佚名 注释 (1)采采两句:采采,不断的采;另一说,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,叶青白色,白华细茎,蔓生。可食,但滑而少味。盈,满。顷筐,浅筐。这两句说,虽不断地采着卷耳,但仍不能采满一浅筐;以形容其忧思之深。 (2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指军行。这句说,我所怀念的人,被置于周的军队中。一说,周行,大路;彼,指顷筐;寘彼周行,把顷筐放在大路边。 (3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。 (4)我,妇人相像中的丈夫自我。虺隤(huītuí),马疲劳生病。 (5)姑,姑且。金罍(lei,二声),青铜酒器,比酒尊大;是青铜时代贵族所用的器物。又,《说文》引此句作“我沽酌彼金罍”,则为满酌金罍之意。同书:“秦人以市买多得为沽。” (6)永,长久。怀,思念。这句写征人藉饮酒来排除自己对家里的怀念。 (7)玄黄,疾病的通称。 (8)兕(si,四声)觥(gong,一声),兕牛角制成的洒器。兕,类似犀牛的野牛,一角,青色。 (9)永伤,犹永怀。伤亦思之意。 (10)砠(ju,一声),《毛传》说是覆盖着泥土的石山,《尔雅》说是覆盖着石子的土山。 (11)瘏(tu,二声),病。此处作动词用,为患病之意。 (12)痡(pu,一声),疲困不堪。 (13)云何吁(xu,一声)矣,多么忧伤。云,语词。吁,忧。 译文 采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。 叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。 登上高高的石山,我的马儿已困倦。 我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。 登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。 我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。 登上高高的山头,我的马儿已难行。 我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。 以上就是关于诗经原文赏析之卷耳的全部内容,希望可以帮助到大家!
相关推荐 小学语言文学之小学诗经采薇 最新一年最新诗经蒹葭鉴赏 小学国学之诗经白驹赏析 2013小学国学:三字经全文精编 www.guaimaomi.com
标签:文学国学常识,文学知识大全,国学大全,小学语文教学 - 文学国学常识
上一篇:2014最新诗经子衿原文鉴赏
关键词:
|
最新《文学国学常识》
热门《文学国学常识》
|